Mr. Speaker, I think it's best that we sit down with the community and talk about some options. Obviously the concern is after hours and we need to come up with some sort of 24-hour mechanism in order to do it in a cost-effective manner. We have looked at solutions like this translation service through the telephone. I am not sure that that would be adequate. It's possible we can work with other departments and talk about the need maybe at the health centre. Potentially there is translation there that we could borrow. Mr. Speaker, I will say that this is a problem. We can't go by the number of asks, because I have a feeling that many people would not come forward with concerns when they know the service isn't available. So I think the first step is to go to the community and talk about how we might provide a service like this. Thank you.
Brendan Bell on Question 159-15(5): Rcmp Services In The Tlicho Language
In the Legislative Assembly on October 23rd, 2006. See this statement in context.
Further Return To Question 159-15(5): Rcmp Services In The Tlicho Language
Question 159-15(5): Rcmp Services In The Tlicho Language
Item 6: Oral Questions
October 22nd, 2006
Page 395
See context to find out what was said next.