Thank you, Madam Speaker. I'm glad I'm allowed to conclude this because now I'm going to turn to Ministers.
Madam Speaker, ordinary Members are not the only ones who use this kind of language. How do we know when Ministers are showing their true feelings about ordinary Members? Ministers are a little bit more subtle, but there are ways of telling what they really think. For example, when I had the pleasure of serving in Cabinet with Mr. Ballantyne, I always thought he was a master of fending off what he thought was a totally useless question. You could always tell when he thought the question was absolutely silly by his response; after a long, pregnant pause, he would say, "The Member has raised a very good question."
---Laughter
Then he would say, "however," or -- long pause -- "the Member makes a very valid point, but..."
In the current Cabinet, I have made one clear observation; it has to do with Mr. Nerysoo. I have, with careful analysis, figured out that you can calculate exactly how much Mr. Nerysoo disagrees with a Member's point of view very easily. All you have to do to determine how much Mr. Nerysoo disagrees with you is count the number of times he uses the phrase "the honourable Member" in answering the Member's point. It's a very simple formula.
So, Madam Speaker, if Members have been wondering about some of these strange phrases, if they've been hearing qallunaaq people talking this way, I hope this little explanation will help you understand better what is really meant. If you're interested in analysing this further, or describing it further, you should know that when English speakers talk this way, saying the opposite of what is really meant, we are being either ironic or worse, sardonic or sarcastic. I hope this little discussion of the qallunaaq culture has been edifying this morning, Madam Speaker. Thank you.
---Applause