Masi, Mr. Chair. I, too, would like to emphasize the importance of having translator training and accreditation for up-and-coming future governments. The committee has heard from various stakeholders, interpreters, and language specialists. Even in this House, on numerous occasions, I have raised the importance of having qualified people to be trained, similar to the language bureau that Mr. O'Reilly was referring to. It was a big machine back then. We don't have that right now, unfortunately, but as we move forward, I would like to see more interpreters qualified that we can pick from, as Mr. Norn alluded to, a list of interpreters lined up. I would like to, again, re-emphasize the high importance of having trained interpreters and translators so that we can have qualified people in this building in as many official languages as possible.
Mr. Chair, in closing, this is one of the recommendations that was brought forward by some of the interpreters, as well. I attended last week's language training, as well. There, again, it was stressed by language specialists that we need qualified, trained language interpreters and translators. The message is out there. It's real. Government needs to start listening. This is a real issue. We are losing our language. The Gwich'in are losing our language. Inuvialuktun are losing their language, big time. Fortunately, the Tlicho language is strong, but we have a young generation who do not speak our language. Now is the time to get our act together as government and reinforce the importance of investing in our languages. This will be a continuation of our push, and I am glad that the report reflects that. Masi, Mr. Chair.